Nouvelles allemandes en bilingue
Quatre nouvelles de Klaus Schlesinger – quatre décennies d’histoire allemande
Le destin d’un enfant messager de la résistance lors des derniers jours du ghetto de Varsovie ; le sort de deux amis inséparables le jour de la mise en place du Mur de Berlin ; les affres d’une femme d’âge mûr empêtrée dans une affaire de marché noir dans l’Allemagne divisée de l’après-guerre ; les rêves d’un enfant dans la RDA des années 1970 : dans chacun de ces récits, Klaus Schlesinger place ses personnages au cœur de l’histoire allemande, face à son impact et aux choix qu’elle impose.
Né en 1937 à Berlin-Est, Klaus Schlesinger a vécu et écrit des deux côtés du Mur. Il écrit dans une langue à la fois simple, sensible et dotée d’une grande force narrative qui, de la Shoah au Mur, de la guerre froide à l’expérience du socialisme, aborde des thèmes essentiels de la littérature allemande. Un auteur à découvrir.
Traduit de l’allemand par Daniel et Jean-Marie Argelès
Préface, notes et annexes de Daniel Argelès
La collection « Nouvelles d’ailleurs. La littérature en bilingue » propose des textes littéraires à découvrir en version originale – ou en français.